精彩小说尽在A1阅读网!手机版

给力读书网 > 其他类型 > 海妖之日里特弗雷基结局+番外小说

海妖之日里特弗雷基结局+番外小说

蜡皮蜥的木胜山 著

其他类型连载

爵士会跟你解释一切的。”说完,他挥手示意里特进办公室,随后重重地关上了门。托比爵士从他那出了名杂乱无章的办公桌前抬起头来。“里特!你到底跑哪儿去了?别回答。我们的那些破坏分子可没闲着。今天早上,五个孩子——全是女孩——一个接一个地在公共场所被绑架了。而且每起案件中,她们的监护人当时都在身边,可却莫名其妙地眼睁睁看着孩子被拖进马车,没有采取任何行动。”他从抽屉里拿出一张伦敦地图,在上面画了五个叉。“这些就是案发地点。你看出什么规律了吗?”“这些地点分布得很奇怪,间隔均匀——也许是一个圆上的几个点?”里特不太确定地说。接着,他在脑海中把不相邻的几个叉连了起来:“啊!这是个五角星。”“是个倒五角星。想象一下,在它周围画个圆,那就是个五芒星...

主角:里特弗雷基   更新:2025-04-15 17:14:00

继续看书
分享到:

扫描二维码手机上阅读

男女主角分别是里特弗雷基的其他类型小说《海妖之日里特弗雷基结局+番外小说》,由网络作家“蜡皮蜥的木胜山”所著,讲述一系列精彩纷呈的故事,本站纯净无弹窗,精彩内容欢迎阅读!小说详情介绍:爵士会跟你解释一切的。”说完,他挥手示意里特进办公室,随后重重地关上了门。托比爵士从他那出了名杂乱无章的办公桌前抬起头来。“里特!你到底跑哪儿去了?别回答。我们的那些破坏分子可没闲着。今天早上,五个孩子——全是女孩——一个接一个地在公共场所被绑架了。而且每起案件中,她们的监护人当时都在身边,可却莫名其妙地眼睁睁看着孩子被拖进马车,没有采取任何行动。”他从抽屉里拿出一张伦敦地图,在上面画了五个叉。“这些就是案发地点。你看出什么规律了吗?”“这些地点分布得很奇怪,间隔均匀——也许是一个圆上的几个点?”里特不太确定地说。接着,他在脑海中把不相邻的几个叉连了起来:“啊!这是个五角星。”“是个倒五角星。想象一下,在它周围画个圆,那就是个五芒星...

《海妖之日里特弗雷基结局+番外小说》精彩片段

爵士会跟你解释一切的。”

说完,他挥手示意里特进办公室,随后重重地关上了门。

托比爵士从他那出了名杂乱无章的办公桌前抬起头来。

“里特!

你到底跑哪儿去了?

别回答。

我们的那些破坏分子可没闲着。

今天早上,五个孩子——全是女孩——一个接一个地在公共场所被绑架了。

而且每起案件中,她们的监护人当时都在身边,可却莫名其妙地眼睁睁看着孩子被拖进马车,没有采取任何行动。”

他从抽屉里拿出一张伦敦地图,在上面画了五个叉。

“这些就是案发地点。

你看出什么规律了吗?”

“这些地点分布得很奇怪,间隔均匀——也许是一个圆上的几个点?”

里特不太确定地说。

接着,他在脑海中把不相邻的几个叉连了起来:“啊!

这是个五角星。”

“是个倒五角星。

想象一下,在它周围画个圆,那就是个五芒星阵。

再想象在这个圆的外侧再画一个圆,那就是巴风特的印记。

这意味着什么呢……?”

托比爵士抿起嘴唇,扬起眉毛,就像一位老师在引导一个反应较慢的学生。

“这是活人献祭啊。

但这也太残忍可怕了。”

与魔法不同,魔鬼学不过是迷信的无稽之谈。

大量研究都已证明它根本行不通。

“到底是谁会想出这种事来?

这么做的目的又是什么呢?”

“啊,这就说到关键问题了。”

托比爵士拿出一条大约两英尺长的猩红色丝绸带子,两端绣着金色的十字架,还缀着金色的流苏。

“在最后一起——我相信也是最后一起绑架案中,这条带子被留了下来。

或许你能认出这是什么东西。”

里特草草检查了一下,说道:“这是圣带,做弥撒的时候,神父会把它披在左臂上的一种祭服。

显然是罗马天主教的——英国国教的圣带会更长些。

这种颜色的圣带是用于某些特定的宗教节日,包括纪念殉道者和无辜婴孩的节日。

你肯定不会认为是教会的一位高级神职人员穿着全套的礼拜服饰在伦敦横冲直撞,在街上绑架孩子吧。

这想法太荒谬了。”

“你不了解暴民的心理。

等这些女孩的尸体被发现,是在天主教的祭坛上被按仪式谋杀的,到那时,就没人会理性思考了。

肯定会发生暴乱。

教堂
想象着一个小淘气像弗雷基那样狼吞虎咽地吃着那些食物,淡淡地笑了笑。

说不定明天他还会再来,再落下一包肉饼呢。

河流消失在他们身后。

接着,里特想起了当天早些时候下的一个决心,便清了清嗓子。

“先生,” 他说,“我有个笑话。

一位神父、一位牧师和一位拉比碰巧同坐一辆马车。

突然,一个拦路强盗——”托比爵士举起一只手。

“哦,里特,” 他说,“你不会真以为我是认真想听你讲笑话吧?”


在“假战”期间一个寒冷多雾的清晨,那段奇特的时期里,英国官方已对蒙古巫师帝国宣战,但尚未发生任何重大军事冲突。

托拜厄斯·威洛比-夸克爵士和他的副官,海军中尉弗朗茨-卡尔·里特,站在泰晤士河的一个码头上,看着一船船夫从河底打捞起一个由木头和金属制成的箱子。

那个给箱子系上绳索的潜水员裹着好几条毯子,蜷缩在船尾。

“这东西是怎么发现的?”

里特问道。

他的狼,弗雷基,安静而警觉地蹲坐在他脚边。

“纯属偶然,”托比爵士说,“把箱子扔进河里的人被几个捡破烂的孩子看见了。”

“捡破烂的孩子!”

里特惊讶地叫道,“就是那些衣衫褴褛,在潮水带来的脏东西里翻找废金属的孩子?”

“没错。

和这些孩子交朋友一直是我的一项小计划。

每个月几条面包就能让穷人们中的很多双眼睛为我所用。

他们跟踪了那两个人,虽然在人群中跟丢了一个,但一直跟着另一个到了他的住处。

知道我会为这样的消息付钱,他们就来找我了。

我派了一个特工去审问那个人,可他宁愿开枪打爆自己的脑袋,也不愿面对审讯。

这让我起了很大的疑心。”

终于,箱子被费力地拖到了坚实的地面上。

工人们看起来如释重负,任务终于完成了。

“也许您该叫拆弹小组来,先生,”其中一个人对托比爵士说,“这箱子里指不定有什么东西呢。”

“我觉得没必要,”里特说。

他动作流畅地从枪套里拔出那把总是上好膛、装着子弹的手枪,把枪口抵在锁上,扣动了扳机。

随着一声巨响,金属碎片四处飞溅。

里特掀开箱子盖。

箱子里是一些灰白色的球体,直径大概有一英尺左右,表面覆盖着透明的黏液。

“这是海怪的蛋,”他说,“要是没被发现,再过六个月,这条河就会被这些怪物侵扰,而伦敦作为港口也就毫无价值了。”

托比爵士转向那些船夫,他们看起来惊恐万分,这也在情理之中。

他大声说道:“你们干得太棒了,各位!

我允许你们告诉你们的妻子和女朋友,你们是这座城市的救星,有权得到女人们按惯例给予英雄的奖赏。”

这话让几张饱经风霜的脸上露出了笑容。

其中一个人大
儿。

都到我这儿来,我给你们讲讲我的狼,弗雷基的故事。”

“我怕狼。”

红发女孩说。

“你不会怕弗雷基的。

它非常温顺可爱。

但它也是个贪吃鬼,总是盼着能吃点零食。

它会把一只爪子搭在我的膝盖上,然后像这样看着我——” 里特做出弗雷基讨食时的表情,有两个女孩笑了起来,“还会发出‘呜呜呜’的声音。

那意思是,‘哦,求你了,主人,求求你喂喂这只可爱的狼吧。

哦!

我太饿了,都快晕过去了。

’ ” 他把一只手比作爪子,夸张地用手背摸了摸额头,“‘要是你给我点吃的,我保证会帮你擦靴子,还会扫地洗碗。

’ ” 现在所有的女孩都笑了起来,就连那个最小、最害羞,脸上还挂着泪水的女孩也不例外。

“那我能怎么办呢?

我拿一小块肉,举起来说,‘谁想要吃的呀?

谁想要?

是谁呀?

’ 你们猜弗雷基会怎么做?”

“它会说‘我!

’ ” 红发女孩说,其他女孩也学着她的样子喊道:“我!

我!”

“没错,它就是这么做的。

它会不停地绕着小圈跑,一边叫着‘嗷!

嗷!

嗷!

’ 那意思就是‘我!

我!

我!

’ 那你会把吃的给它吗?”

那个最小、最害羞的女孩问道。

里特做出一副假装生气的表情。

“我当然会给啦。

谁能拒绝一只像那样又可怜又可爱还饿着肚子的狼呢?

反正我可做不到!”

这时,已经有两个女孩爬到了里特的腿上,其他女孩也紧紧地围在他身边。

他伸出双臂搂住她们,轻轻地把她们拉得更近一些,接着继续讲弗雷基的故事:它有多聪明,有多勇敢;它跑起来有多快,又有多悄无声息。

当他描述弗雷基在森林里追捕野兔的情景时,女孩们都安静了下来:它如何通过气味追踪野兔;如何看到野兔的尾巴在它面前跳动;当它追上野兔时,又是如何突然加速。

然后,就是嘎吱、咔嚓,一口吞下。

“你能像弗雷基那样抬起爪子吗?”

她们都能做到。

“你能像他那样假装舔掉血迹吗?”

她们都照做了。

里特低声细语地把小女孩们引入狼的世界。

他引导她们假装自己就是狼。

而当她们的思维越来越像狼的时候,他开始悄悄地将自己的思维渗入她们的意
建议,不如说是一个客气的命令。

里特从小就懂得这类微妙的含义,他点了点头表示听从。

自从托比爵士率领一小队士兵冲进修道院,却只发现了破坏分子的尸体和五个吃饱了血的小女孩以来,已经过去了两天。

到目前为止,他对这件事的后续情况只字未提。

但里特能感觉到他要说些什么了。

“你和弗雷基在这儿等一会儿。”

里特说着,走进了一家馅饼店。

当他拿着一包牛肉馅饼出来时,他们又继续散步了。

到达河边后,两人停了下来,靠在一堵砖墙边,砖墙下方是一段通向泰晤士河的石阶。

潮水退了,几个提着篮子的捡破烂的孩子在银色的淤泥中探寻着,就像许多矶鹬一样。

商船抛锚停泊着,船帆收拢着,船头和船尾挂着灯笼,而小船在水面上匆匆地来回穿梭,利用着白昼最后一丝清冷的余晖。

里特把肉饼放在墙上,等待着。

最后,托比爵士说道:“那些女孩的父母对你让他们做的事都极为愤怒。”

“他们的女儿还活着,” 里特说,“他们应该心存感激才对。”

“心理创伤是可以治愈的。

在很多方面,当今时代心理治疗的发展程度比身体治疗更为先进。

我想这是因为魔法的盛行。

但那些记忆会留存下来——谁又知道,等这些女孩长大成人后,那些记忆会给她们带来什么影响呢?”

里特转过身,面向他的上级。

“您是在批评我的行为吗?”

“不,不,当然不是,” 托比爵士说,“只是……人们会希望,你那值得称赞的随机应变能力,在发挥作用的同时,不要对上级事后可能要处理的事情表现得那么满不在乎。

更不用说你对孩子们的福祉那种令人恼火的冷漠态度了。”

“在这一点上,我不过是这个时代的典型罢了。”

托比爵士把目光从下属身上移开,沉浸在对河流的思索中。

最后,他叹了口气,背对着泰晤士河。

“唉,结果我想说的话比我原以为的要少。

风很凉,我觉得我们该回各自的住处了。”

他们默默地走了一会儿。

然后托比爵士说:“你把肉饼落下了。

就在河边的那堵墙上。”

“是吗?

唉,没必要回去拿了。

现在很可能已经有哪个捡破烂的孩子把那包肉饼偷走了。”

里特

网友评论

发表评论

您的评论需要经过审核才能显示